Iran: Sukob između muslimana i Iranaca

 

RFE/RL Charles Recknagel, prevela Biljana Jovićević

Mnogi autoritarni režimi cenzurišu knjige iz političkih razloga.

No, Iran ide tako daleko u tome da je, naravno uz obrazloženje da to čine iz vjerskih razloga, Islamska republika posegla za cenzurom čak i kod djela klasika na svom jeziku.

Posljednji primjer se dogodio ove sedmice, kada su cenzori odbili da daju odobrenje jednoj izdavačkoj kući da objavi reprint izdanje jedne od najpoznatijih klasičnih epskih pjesama u zemlji.

Ministar kulture i Islamsko vođstvo odlučili su da pojedini djelovi epske poeme „Khosrov i Širin“ autora Nezami Ganjavija treba preraditi, uprkos činjenici da knjiga slovi za remek djelo klasične iranske literature već 831 godinu.

Odluka nije zapanjila samo izdavačku kuću, u kojoj su očekivali rutinsko odobrenje, već je šokirala i iransku intelektualnu elitu, i pored decenijama duge cenzorske prakse u zemlji.

Ova poema postoji već devet vjekova i Iranci su muslimani već devet vjekova“, kaže najpoznatija iranska savremena pjesnikinja Simin Behbahani, niko tokom tog vremena nije imao nijednu primjedbu na poemu „Khosrov i Širin“ i nije mislio da treba cenzurisati djelove poeme….. Ništa ne bi ostalo od poeme do sada da jesu. Oni koji govore o cenzurisanju poeme treba da se stide“.

Ceo tekst:

http://www.slobodnaevropa.org/content/teska_ruka_iranskih_cenzora_pala_i_na_persijske_klasike/24303204.html 

4 Responses to Iran: Sukob između muslimana i Iranaca

Оставите одговор

Попуните детаље испод или притисните на иконицу да бисте се пријавили:

WordPress.com лого

Коментаришет користећи свој WordPress.com налог. Одјавите се /  Промени )

Google photo

Коментаришет користећи свој Google налог. Одјавите се /  Промени )

Слика на Твитеру

Коментаришет користећи свој Twitter налог. Одјавите се /  Промени )

Фејсбукова фотографија

Коментаришет користећи свој Facebook налог. Одјавите се /  Промени )

Повезивање са %s

%d bloggers like this: